黄晓明中英文翻译错漏百出香港网友:跟文盲差不多

发布时间:2022-10-04 09:02:45 来源:雷竞技网页入口 作者:雷竞技线上进入
   6

  近日,黄晓明在综艺节目《中餐厅》各种表现槽点满满。日前播出的一期,他需要自己开餐厅,本来应该是在节目中展现亲和力,谁知却引来内地网友的疯狂嘲笑,就连香港网友也表示大开眼界。

  原来,有眼尖的网友发现,黄晓明在节目里使用的餐牌上,中英文翻译错漏百出,十分尴尬。

  细心的网友很快就将餐单上的错处一一找出,例如“可口可乐”被他写成“Coke cola”,正确的写法应该是Coca-Cola;a la carte(按菜单点菜),被他写成了“a la cate”。

  “软饮(汽水)”写成“Sort Drink”,正确的写法应该是Soft Drink。

  老北京酸梅汤更加不知所谓地变成“Peking Plum Syrup”。如果不懂中文,赶在黄晓明的餐厅里下单,应该都需要很大的勇气。

  看到这一幕,很多网友质疑节目制作人及艺人的教育水平,又留言“黄晓明英文不及格”、“我猜他们只是网上翻译”、“英文车祸现场”等。

  但总导演王恬强调没有移花接木和颠倒黑白,但也说“故事的戏剧张力和情节的走向推动肯定需要有后期的剪辑、梳理、取舍。”

  除了内地网友,香港网友也关注了此事。有香港网友质疑,黄晓明是不是出国用的百度翻译?如果用谷歌可能会好一点。

  黄晓明曾经因为“闹太套”not at all被嘲笑了好多年,好不容易人设高大了一些,又因为这个菜单沦为笑柄,看来教主真的需要多跟老婆angelababy学习,好好提升一下英文水平了。

雷竞技网页入口

雷竞技网页入口

ALL RIGHTS RESRVED.

地址:深圳市福田保税区花样年福年广场B1栋301室

邮编:518000

联系方式:0755-83154103

招商加盟服务热线

400-880-8346

加盟热线400-880-8346 请您留言Leaving a message